~ AN AFROCENTRIC GATEKEEPERS PALACE FOR INFORMATION ~


Otta Benga, Formerly Enslaved
The Epitome of a Nubian Knight

Otta Benga, Formerly Enslaved<br>The Epitome of a Nubian Knight

Followers of Nubian Knights Network
"Thanks For The Support Everybody!!!"

QUOTATIONS OF "BLACK"

"Whenever I use BLACK it relates to some history of Africans in that particular place. It’s the idea of the color BLACK as a metaphor, or as a representation of African-Americans. It’s the notion of BLACK- BLACKNESS - and all its other meanings in relation to the history of race..."

- Fred Wilson



"Most of my fortitude to continue doing the work comes from the moral outrage I feel about the injustices that Black people endure disproportionately daily."

- N. Abdul-Wakil



"In the end, what matters is not skin shade but pan-African consciousness. Loving your complexion, your nose, lips, hair length and texture, no matter what the politics or trends decide, and simply be. That's the problem with us (African folks). We're still learning how to love ourselves. So used to glorifying others and putting others first..."

- Dredlocks Tree

The REEL Black Same Gender Loving Filmography Resource (A 24/7 ONLINE FILM DATABASE)

The REEL Black Same Gender Loving Filmography Resource (A 24/7 ONLINE FILM DATABASE)
Click The Pic To Access The Film Library Database! (166 Films)
LAST UPDATE: Monday, December 3rd, 2012

Saturday, September 5, 2009

Join The Audre Lorde Project In Our New
Translator Training Project
Application Deadline: September 15th, 2009 (NYC)













Are you fluent in English and Spanish? Are you already an informal translator in your family, community and/or workplace?
Would you like to earn extra income as a translator in community-based organizations?


Join the Audre Lorde Project
in our new Translator Training Project

Application Deadline: September 15, 2009


What is the Translator Training Project?

One of our natural resources is that many of us are multilingual and have been translating for friends, family, neighbors and coworkers as needed. The Translator Training Project seeks to provide opportunities for Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans and Gender Non-Conforming immigrants of color who are already informal community translators to gain greater skills in interpretation/translation. The program includes two all day trainings on Saturday, October 3 and Sunday, October 4 which will focus on sharpening translations skills. There are a limited number of $100 stipends available for this training. After completion of the training participants will also be expected to volunteer some time providing translation for ALP events.


Can I be one of the translators in this program? Yes, if you:

• Were born outside of the U.S. People born in Puerto Rico and Hawaii are eligible to apply.
• Identify as Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans, Gender Non-Conforming, queer, or not heterosexual/ straight
• Identify as a person of color – including African, Asian, Middle Eastern, Latin American, Caribbean, Indigenous / First Nations, and/or Pacific Islander
• Are fluent in more than one language including English and Spanish


What are the next steps?

• After filling out the info below, we will call you for a follow-up conversation and to answer any questions
• If you wish to participate in the program, but do not need a stipend please note this on your application. While stipends are limited there will be space for some non-stipend participants.

The Translator Training Project seeks to provide opportunities for Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans and Gender Non-Conforming immigrants of color who are already informal community translators to:

• gain greater skills in interpretation/translation
• learn resources and strategies to use translation to generate income
• better understand how to make our community spaces more accessible
• share knowledge about health, social and community resources
• share resources on translating health, sexuality and gender issues




What is the Audre Lorde Project?

ALP is a community organizing center for Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans, and Gender Non-Conforming (LGBTSTGNC) People of Color (POC) in New York City. We currently have organizing projects addressing economic justice in the Trans community, increasing safety and decreasing police violence in Brooklyn, and building resources and power in immigrant communities. We also have a resource center and coordinate a network of over 30 LGBTST POC organizations. You can check out our web site for more details: www.alp.org




APPLICATION

Name:

Phone:
Are there times that we should not call you?

Email:

Were you born outside of the U.S.?


Do you identify as Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans, Gender Non Conforming, queer, and/ or not heterosexual/ straight?


Do you identify as a Person of Color (of African, Asian, Latin American, Middle Eastern, Pacific Islander, Caribbean, and/or Indigenous Descent) ?


Which languages are you fluent in?


Why do you want to be part of this program?


Do you want to participate in this program without the stipend?


Please return this information by September 15, 2009. If you have any questions, contact Lolan Sevilla at 718.596.0342 x.13 or lsevilla[at]alp.org.



Collette Carter (718) 596-0342 ext. 17 ccarter[at]alp.org www.alp.org




Join the Audre Lorde Project Facebook group http://www.facebook.com/group.php?gid=47712849504

No comments:

Post a Comment